X

За русским языком в Якутск

Китайские выпускники рассказали о своей учебе в СВФУ

Группа БА-РО-ПФД-РКИ-20 (бакалавры, русское отделение-2020, преподавание филологических дисциплин) с куратором Ириной Александровной Липинской. Фото: предоставлено ФЛФ СВФУ.

Выпускники кафедры РКИ (русский язык как иностранный) филологического факультета СВФУ Хань Инин (русское имя – Яна), Ван Хаоцзэ (Свят), Ван Цзяси (Паша), Чжан Шухан (Денис), Чжао Жуй (Ира) пришли на интервью, сдав накануне госэкзамен по главному предмету – русскому языку – на пятерки, хотя почти три года их учебы пришлись на пандемию и постигать премудрости лексики и грамматики в это время им пришлось удаленно.

Что в имени тебе моем…

Яна. Фото предоставлено героиней материала.

Русский они начали учить еще в школе родного Харбина – примерно пятая часть класса, по их словам, выбрала его. Преподавателями были земляки, выпускники Хэйлунцзянского университета (Харбин – столица Хэйлунцзянской провинции). Исключение составляет только Денис – он тоже харбинец, но учился в Пекине, причем у настоящей знаменитости – первого в Китае выпускника МГУ с красным дипломом, который был переводчиком во время визита Дмитрия Медведева в КНР.

Русские имена, кстати, им дали китайские преподаватели (хотя ученик при «крещении» имеет право голоса). Сама себе имя выбрала только Яна: оно нравится ей, потому что короткое и редкое. А Ире полюбилось значение ее имени – «мир», а то, что в нем есть отсутствующий в китайском звук «р», девушку нисколько не смущает.

С этим «р» ребятам пришлось помучиться, но терпение и труд – а именно полгода упорных ежедневных занятий – все перетрут. Зато якутские дифтонги для них – явно не проблема: «утуе кюн» (добрый день) и «керсуеххэ диэри» (до встречи) они произносят играючи.

Кстати, в числе множества других конкурсов китайские студенты принимали участие в совместном проекте СВФУ и Театра Олонхо «Читаем Ойунского», и Яна заняла третье место, прочитав стихотворение «Над Таттой-рекой» в переводе на русский язык.

«Я к вам пишу, чего же боле…»

Денис. Фото предоставлено героем материала.

А в декабре они блеснули на II Азиатском международном форуме «Новые горизонты РКИ», исполнив хором песню «Здравствуй, Якутск!», слова которой и сейчас прекрасно помнят. Выучить текст, по их словам, было несложно, даже легко, но при этом считают нужным уточнить: «Сейчас легко».

На собственном опыте ребята убедились, что учить язык надо не только по учебникам, но и слушая, как разговаривают люди на улицах, почаще смотреть фильмы. За время учебы в Якутске кинотеатр «Лена» стал для них практически родным, благо далеко ходить не надо (к слову, они и СВФУ выбрали по тому же принципу: близко к дому, всего два-три часа на самолете – и ты уже в объятиях семьи). Из увиденного в кино выделяют сказку «По щучьему велению» и «Евгения Онегина». Кстати, на «Онегина» они ходили и в оперу – на мартовскую премьеру, и оперный Евгений девушкам понравился больше – в этом они признались под смешки парней.

Сам же пушкинский роман они изучали в адаптированном варианте, то есть в прозаическом изложении (по авторской методике заведующего кафедрой РКИ, доктора педагогических наук, профессора Светланы Максимовны Петровой) на протяжении почти всего времени обучения в СВФУ, так что выражение «Пушкин – это наше все» им сейчас, наверное, более чем понятно.

Сам себе режиссер

Свят. Фото предоставлено героем материала.

Но и с поэзией его они знакомы: наизусть читают «У Лукоморья дуб зеленый» и «Если жизнь тебя обманет…» – по мотивам второго стихотворения сняли даже целый ролик, где фигурируют брошенный девушкой парень и его друзья-утешители. А еще один ролик, снятый китайскими студентами 2-го курса, где пушкинское «Я вас любил» звучит на фоне улиц Якутска и проносящихся мимо машин, можно даже по телеканалам крутить.

Эти видеоролики сняты для международного конкурса, в котором участвуют студенты Хэйлунцзянского Восточного университета, Цицикарского университета, Аньшаньского педагогического университета, колледжа Бода Цзилиньского педагогического университета, Таджикского международного университета иностранных языков и СВФУ, а победителей назовут 6 июня на онлайн-заседании международного клуба «Алмаз» – разговорного клуба студентов разных вузов. Держим за наших кулачки!

Но важнее, наверное, пожелать им ни пуха, ни пера – предстоит защита. У Свята, например, дипломная на тему сравнительного анализа трех праздников – русского Нового года, китайского и ысыаха, который он называет якутским Новым годом.

«Много праздников»

Ира. Фото предоставлено героем материала.

«У русских много праздников», – говорит Ира, которой больше всего нравится Международный женский день – его и в Китае празднуют, но есть одно существенное отличие: там на 8 марта цветы принято дарить только мамам, а тут – и девушкам тоже. «Много, много цветов!» – вспоминает Ира с довольной улыбкой. А Яне понравился Новый год – особенно ее восхитила праздничная подсветка площадей и улиц. Святу же пришлось по сердцу новогоднее угощение – он вообще распробовал здесь салаты. Воистину путь к сердцу мужчины лежит через желудок!

Из других впечатлений – «Муус Хайа», где, по их словам, «классно, красиво», катание на лыжах в Техтюре и северное сияние, которое они видели прошлой зимой в Намском улусе.

Да, сиднем никто из них явно не сидел. А в ходе интервью их преподаватель – кандидат филологических наук, доцент кафедры РКИ Елена Валерьевна Дишкант добавила, что они занимались и профориентационной работой: «Ходили по школам и рассказывали про наш факультет. Школьники и сами приходили в гости, узнали много нового о китайских праздниках, еще ребята учили их делать оригами. Особенно всем понравились разговоры-пятиминутки один на один за столиком».

Конечно, после такого нельзя было не поинтересоваться, какой вопрос чаще всего наши школьники им задавали. Оказалось – «чем вы любите заниматься в свободное время». И чем же? А вот чем: слушать музыку, читать книги (положение обязывает) и – спать!

Молодым везде у нас дорога

Паша. Фото предоставлено героем материала.

Хотя отоспаться в полной мере можно будет только после получения диплома. А что потом? Выяснилось, что девушки хотят стать переводчиками, парни – преподавателями, причем Денис сделал здесь первый шаг в этом направлении: преподавал в школе N2 китайский. Своих учениц (ходили к нему именно девочки) охарактеризовал так: «Они были в Китае и любят язык». Парень считает, что, если смог учить детей здесь – сможет и дома: «Дети везде дети, разницы между ними нет».

Но вообще-то наши герои думают о магистратуре, и может – кто знает! – будут учиться дальше.

– Много китайских студентов поступает после магистратуры в аспирантуру, – говорит Елена Валерьевна. – Одна после окончания аспирантуры СВФУ защитила кандидатскую диссертацию в Москве, и еще двоим это в скором времени предстоит.

То есть нынешним выпускникам есть с кого брать пример. А их предшественники, к слову, работают не только в Китае, но и в России, и в странах Ближнего Востока. В любом случае – удачи!

+1
2
+1
0
+1
0
+1
0
+1
1
+1
0
+1
0

This post was published on 24.05.2024 09:45

Related Post