Национальная издательская компания «Айар» выпустила сборник произведений Андрея Геласимова на якутском языке, об этом на своей страничке в социальных сетях сообщил руководитель издательства Август Егоров. Сборник получил название экранизированной повести Андрея Геласимова «Жажда» — «Утатыы».
— Андрей Геласимов не нуждается в особом представлении — наш земляк, всемирно известный писатель, лауреат многих престижных литературных премий. Его книги переведены на множество иностранных языков и экранизированы, неизменно попадают в книжные рейтинги разных стран. Над переводом работали лучшие прозаики и переводчики – Д.Н. Макеев, А.Г. Гуринов-Арчылан и В.Н. Луковцев-Дьурустаан. Отрадно, что книга Андрея Геласимова теперь издана на якутском языке, и наши читатели могут насладиться чтением топовых произведений на родном языке, — поделился радостью Август Егоров.
В свою очередь событие прокомментировал автор произведений:
— Дорогие коллеги, я безмерно счастлив, что моя «Жажда» переведена на якутский язык! Спасибо огромное всем, кто работал над переводом и над изданием книги. Для меня очень важно увидеть эту повесть изданной именно там, где она была задумана, прожита и написана, — написал Андрей Геласимов.
This post was published on 19.01.2021 13:25