В Национальной библиотеке республики представили первые книги на языках народов Якутии
В Национальной библиотеке РС(Я) с 22 по 31 января проходит выставка первых изданий на языках народов Якутии. На выставке представлены уникальные книги, хранящиеся в Научно-исследовательском центре книжных памятников НБ. Для сохранности книг вместо их выставлены QR-коды, содержащие полную электронную версию исторических изданий.
Дошедшие до нас первые книги на якутском языке обладают огромным культурным значением и исторической ценностью. Как правило, эти издания тесно связаны с христианизацией и массовым крещением коренных жителей Якутского края – и представляют собой переводы богослужебных книг. Они явились первым толчком к просвещению и образованию неграмотного населения региона.
Во второй половине XIX века Иннокентий Вениаминов (в миру Иоанн Евсеевич Попов) инициировал целенаправленные работы по переводу священных, богослужебных и поучительных книг на языках народов Якутской области. Он имел опыт издания книг и практику переводческой работы, и в 1853 году учредил в Якутске Комитет по переводу священных и богослужебных книг на якутский язык.
Первым изданием на языках народов Якутии является книга на якутском и чукотском языках «Молитвы. Символ Веры и Заповеди Божьи (Начатки вероучения)». Она была издана в 1812 году в Иркутске. Исследователями пока не найден экземпляр этой книги, сведения об издании взяты из «Ведомости о миссионерских изданиях для просвещения инородцев Якутской области», составленной якутским епископом Никанором в 1904 году.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: