«Слову нужно время…»

«Слову нужно время…»

В день русского языка филолог Анна Шкатуляк рассказывает о проблемах великого и могучего.
Читайте нас

Почти столетие назад Михаил Зощенко в одном из своих рассказов писал: «Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный. Главная причина в том, что иностранных слов в нём до чёрта.

Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.
– А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?
– Пленарное. Сегодня сильно пленарное, и кворум такой подобрался – только держись.
– Скажи на милость. С чего бы это он, а?»
К кворуму мы с тех пор, конечно, привыкли, но заимствований меньше не стало. Скорее, больше. А как их писать – непонятно. «Вацап», «ватсап» или «вот-сап», «онлайн» или «он-лайн»…
И чтобы расставить все точки над «i», газета «Якутия» обратилась к заместителю заведующего кафедрой русского языка филологического факультета СВФУ, доценту Анне Валентиновне Шкатуляк (в 2013–2014 годах именно Анна Валентиновна была региональным организатором «Тотального диктанта» и по сей день участвует в его организации). К тому же и повод подходящий – День русского языка на носу.

Виктория и забытый управдом

– Анна Валентиновна, с наступающим вас! Совсем недавно в нашем лексиконе прочно обосновались и мало употреблявшееся раньше слово «обсерватор», и различные производные от «Covid-19» – «ковидарня», «ковидчик», и вроде уже разобрались, что «коронавирус» пишется не через «о», а через «а». А как вы смотрите на все это с точки зрения филолога?

– Язык – живой организм, и если слово отвечает каким-то внутренним его законам, которые человек может не осознавать, оно в нем останется. Но надолго ли, сказать невозможно.
При Петре I, как известно, победу называли «викторией», поэта – «пиитом».

А в 1920-х годах в язык вошли всем сейчас известные «светофор» и «громкоговоритель». Из глаголов навскидку можно вспомнить «шефствовать».

– Надо же! И правда, за сто лет не устарели.

– В отличие от, например, «буденовки» и «женотдела». И «управдом» сейчас забыт, хотя слово яркое, говорящее.

Об электорате и избирателях

– Или давайте возьмем более близкий нам период – 1990-е годы. Слово «ваучер», например, давно нас покинуло, рождённым в 2000-х его уже надо объяснять. А вот «электорат», вошедший в нашу речь тогда же, вполне себе прижился, сосуществуя с более привычными «избирателями». При этом «электорат» и «избиратели» – согласитесь, не абсолютные синонимы. Мы их различаем.

И «дилеры» с «шопингами» пришли тогда же, и «супермаркеты» стали сменять более привычные когда-то «универмаги» и «универсамы», которые сейчас и встретить-то можно только в составе аббревиатуры «ГУМ» или «ЦУМ».

В этом месте я слышу в телефонной трубке, как моя собеседница обращается к своей дочери:

– Олеся, ты знаешь, что это означает?

Оказалось, знает.

– Но учтите, это дочь филолога, – смеётся Анна Валентиновна. – А если спросить сейчас других семнадцатилетних – ответят ли?

– Сомневаюсь.

«У языка нет жестких границ»

– Кстати, многие слова проникают к нам через молодежную речь, молодежную среду, всегда хваткую на такие новшества. Я вот, например, не понимаю, что означает слово «пранкер».

– И я.

– Да, это молодежный жаргон, но надо сказать, у языка нет жестких границ. В нем есть нейтральные слова – «стол», «телевизор». Есть стилистически окрашенные: «башка», «очи». А есть масса промежуточных явлений, которые неизвестно куда отнести.

В начале 1990-х я, будучи студенткой, писала курсовую на тему разграничения диалектных и просторечных форм. Действительно, это проблема, к какому явлению отнести то или иное слово, и на самом деле это не так-то просто определить.

О крутых и левых

– Сейчас диалектные слова встречаются редко, но свято место пусто не бывает: на смену им пришли жаргонные слова. Взять, к примеру, «прикол», пришедший из тюремного жаргона. Это способ испытания новичков в камере, и изначально речь, скорее всего, шла о реальных уколах острым предметом, но мы-то сейчас употребляем его в смысле «розыгрыш, шутка, подковырка, подначка», что и зафиксировано в Словаре синонимов русского языка, изданном в 2012 году.

Кстати, переосмысление уже имеющихся слов встречается часто. С начала 2000-х мы говорим «наехать» в смысле «предъявить претензии», «левый» – в смысле «посторонний, не имеющий к делу прямого отношения».

– А слово «крутой» сейчас понимает любая бабушка.

– Ноги там явно растут опять-таки из преступного жаргона, но эти слова сейчас перекочевали в разговорную речь, что означает – скоро они вольются в литературный язык с пометкой «разговорное» и будут употребляться в публицистике, художественной литературе, и никому в голову не придет заменять их звёздочками или отточиями.

Моржи и луки

– Случается и переосмысление нейтральных слов – «морж», например.

И всё-таки большинство неологизмов – заимствованные слова. Иногда мы перенимаем их в, так сказать, натуральном виде – «менеджер», «лук» в значении «вид». А бывают «сконструированные» слова, когда к иностранному корню добавляется русское окончание – современное «лайкни» или более давнее «сникерсни».

– И вот тут мы снова вернулись к тому, с чего начали наш разговор. Приживутся все эти слова в языке или нет?

– «Онлайн» и «оффлайн», мне кажется, в него уже вошли, а вот «ватсап» – не уверена. Техника устаревает быстро – скажем, кто сейчас вспомнит про пейджеры?

– И как же писать эти «новообретенные» слова? А то, как говорится, кто в лес, кто по дрова…

– Тут должно пройти время. Поживем – увидим, нужно нам это слово или нет, будем произносить его, как нам удобно, а лексикографы когда-нибудь потом введут в словарь наиболее частотный вариант.

Принять к сведению

– Несколько лет назад моя студентка писала работу по неологизмам и провела небольшой опыт со старшеклассниками, показав привычные им слова «френдзона», «ватсап», но в английском написании. Потом попросила записать эти слова по-русски. Единства не было.

Новизна затрудняет нормативное осмысление, слову нужно время, оно должно проявиться в речи разных людей.

При этом единое написание необходимо, но практика нормализации не успевает за появлением слова, и так было всегда.

Чтобы найти приемлемый вариант, нужны социолингвистические исследования.

– А сейчас-то что делать?

– О наиболее частотном варианте я уже говорила. Если искомого слова ещё нет в словаре, к сведению можно принять именно его.

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
Поделись новостью:
19 ноября
  • -26°
  • Ощущается: -33°Влажность: 76% Скорость ветра: 4 м/с

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: