К изданию готовится русско-якутский конфликтологический словарь

Выпускница магистратуры Института психологии Северо-Восточного федерального университета Долгуяна Иванова реализует проект, победивший в конкурсе Фонда президентских грантов – «Конфликтологический словарь медиатора на якутском языке». Он включит 92 понятия на русском языке и их перевод, сообщает пресс-служба СВФУ.

Институт психологии выступает партнером проекта. В его основу легли результаты проведенной в рамках магистерской диссертации Долгуяны Ивановой научно-исследовательской работы, что показывает неразрывную связь теории и практики.

«Тема конфликтов является все еще «табуированной», не принято открыто говорить о них. Это вызывает некоторые сложности в их урегулировании. Многие люди, независимо от возраста, по-разному, порой неправильно, используют термины и неверно интерпретируют содержание понятий, что становится причиной уже других разногласий и противоречий. Кроме того, результаты проведенного исследования показали, 68 процентов респондентов желают получить знания об урегулировании конфликтов», – рассказывает Долгуяна Иванова.

Краткий русско-якутский конфликтологический словарь представляет первый опыт унификации терминов, относящихся к области конфликтологии и медиации и их перевода на якутский язык. Словарь предназначается для медиаторов, юристов, конфликтологов, психологов, руководителей и специалистов организаций, отвечающих за развитие гражданского общества, работников СМИ, учителей и преподавателей, студентов, общественников, а также для широкого круга населения. Проект будет реализован в форме издания брошюры – тираж составит не менее 400 экземпляров и будет безвозмездно направлен в профессиональные, научные и образовательные учреждения, библиотеки республики.

«В этом году в институте психологии состоялся первый выпуск магистрантов по направлению «Прикладная конфликтология», и мы уже делаем первые шаги. В рамках моей магистерской диссертации были подготовлены 48 понятий. На конкурс мы заявляли не менее 70, сегодня их – 92. В команде проекта работают кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода ИЯКН СВ РФ Акулина Васильева и выпускница истфака СВФУ, учитель истории и обществознания Восточно-Сибирского лицея Сардаана Егорова. Если в будущем к нам присоединятся филологи и расширят проект, например, оформят словарь в виде учебного пособия, мы будем только рады», – добавила Долгуяна Иванова.

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

This post was published on 29.10.2020 09:06

Share
Published by
Якутия Daily

Recent Posts

  • ОБРАЗОВАНИЕ

В селе Ючюгэй Оймяконского улуса открыли новую школу

В селе Ючюгэй Оймяконского улуса состоялось торжественное открытие нового здания Ючюгяйской средней общеобразовательной школы имени…

23.12.2025
  • ДАЙДЖЕСТ
  • ИНТЕРЕСНОЕ
  • НОВОСТИ

Что произошло 23 декабря в истории Якутии

1888 год – нижнеудинский купец Николай Глотов (1834–1911) выступил с инициативой создания компании по перевозке…

23.12.2025
  • КУЛЬТУРА

От песни к памяти: как проект «Главные детские песни» формирует современный детский контент

В России активно развивается уникальный творческий проект «Главные детские песни», реализуемый Музеем Победы при поддержке…

23.12.2025
  • КУЛЬТУРА
  • НОВОСТИ

В Нюрбинском улусе выбрали лучших исполнителей олонхо среди детей

Лучших исполнителей олонхо среди детей выбрали в Нюрбинском районе. В конкурсе участвовали 54 юных олонхосута…

23.12.2025
  • ТРАНСПОРТ

Делегация АО «АК «ЖДЯ» обсудила в Магадане подход железной дороги к портам

В ходе визита в Магаданскую область 18-19 декабря делегация АО «АК «Железные дороги Якутии» во…

23.12.2025
  • НОВОСТИ

МТС разогнала LTE в районе аэропорта Алдана

МТС усилила LTE в городе Алдан. После обновления сети скорость мобильного интернета в районе аэропорта…

23.12.2025