Выпускница магистратуры Института психологии Северо-Восточного федерального университета Долгуяна Иванова реализует проект, победивший в конкурсе Фонда президентских грантов – «Конфликтологический словарь медиатора на якутском языке». Он включит 92 понятия на русском языке и их перевод, сообщает пресс-служба СВФУ.
Институт психологии выступает партнером проекта. В его основу легли результаты проведенной в рамках магистерской диссертации Долгуяны Ивановой научно-исследовательской работы, что показывает неразрывную связь теории и практики.
«Тема конфликтов является все еще «табуированной», не принято открыто говорить о них. Это вызывает некоторые сложности в их урегулировании. Многие люди, независимо от возраста, по-разному, порой неправильно, используют термины и неверно интерпретируют содержание понятий, что становится причиной уже других разногласий и противоречий. Кроме того, результаты проведенного исследования показали, 68 процентов респондентов желают получить знания об урегулировании конфликтов», – рассказывает Долгуяна Иванова.
Краткий русско-якутский конфликтологический словарь представляет первый опыт унификации терминов, относящихся к области конфликтологии и медиации и их перевода на якутский язык. Словарь предназначается для медиаторов, юристов, конфликтологов, психологов, руководителей и специалистов организаций, отвечающих за развитие гражданского общества, работников СМИ, учителей и преподавателей, студентов, общественников, а также для широкого круга населения. Проект будет реализован в форме издания брошюры – тираж составит не менее 400 экземпляров и будет безвозмездно направлен в профессиональные, научные и образовательные учреждения, библиотеки республики.
«В этом году в институте психологии состоялся первый выпуск магистрантов по направлению «Прикладная конфликтология», и мы уже делаем первые шаги. В рамках моей магистерской диссертации были подготовлены 48 понятий. На конкурс мы заявляли не менее 70, сегодня их – 92. В команде проекта работают кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода ИЯКН СВ РФ Акулина Васильева и выпускница истфака СВФУ, учитель истории и обществознания Восточно-Сибирского лицея Сардаана Егорова. Если в будущем к нам присоединятся филологи и расширят проект, например, оформят словарь в виде учебного пособия, мы будем только рады», – добавила Долгуяна Иванова.
This post was published on 29.10.2020 09:06
О внесении изменения в Указ Главы Республики Саха (Якутия) от 21 апреля 2017 г. №…
О внесении изменений в постановление Правительства Республики Саха (Якутия) от 28 апреля 2018 г. №…
О внесении изменений в постановление Правительства Республики Саха (Якутия) от 22 декабря 2022 г. №…
О внесении изменений в Положение об условиях оплаты труда работников государственных учреждений, подведомственных Государственному комитету…
О внесении изменений в Правила разработки прогнозного плана (программы) приватизации государственного имущества Республики Саха (Якутия),…
О внесении изменений в отдельные указы Президента Республики Саха (Якутия) в сфере противодействия коррупции