Аскар Айтматов предложил Александру Жиркову провести международное обсуждение проекта «Эпосы народов мира»

Кыргызский дипломат и общественный деятель, сын великого писателя Чингиза Айтматова выступил с предложением организовать весной-летом этого года в Республике Кыргызстан международное обсуждение проекта  Александра Жиркова «Эпосы народов мира».

«Я с большим интересом и восхищением слежу за вашей подвижнической  деятельностью, продвижением вашего проекта, искренне верю в его успех. К вашей инициативе присоединились уже многие народы, носители эпического наследия. Издание этой серии поддерживает ЮНЕСКО. Вы предложили тюркским народам мира, и не только им, уникальную возможность взаимного обмена и ознакомления эпическими памятниками, их сохранения и распространения.

Перевод эпических памятников объединил ученых эпосоведов, переводчиков, литераторов, очень многих людей. Поднят Вами также вопрос о языке перевода. Все это очень важно», — отметил Аскар Айтматов в своем послании.

Международное обсуждение якутского проекта «Эпические памятники народов мира», по его мнению, хорошая возможность для объединения и создания сообщества эпосоведов и популяризаторов эпического наследия.

«Оптимальной датой можно было бы обозначить весну или осень  2021 года. Уверен, что к этому времени вы полностью оправитесь от недуга и со свойственной вам доброй энергией побудите всех нас к этой встрече. Все мои возможности в вашем распоряжении», — обратился Айтматов.

Для справки:

Международный проект по обмену взаимными переводами эпических произведений «Эпосы народов мира» под эгидой ЮНЕСКО был инициирован Председателем Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) V созыва А.Н. Жирковым в целях сохранения самобытности и коллективной культурной памяти народов, издания лучших образцов мирового эпического наследия и повышения доступности для читателя выдающихся эпических произведений на их родном языке.

Первым в этой серии стало издание перевода на якутский язык сжатого варианта кыргызского эпоса «Манас» (2014г.). Одновременно якутский эпос «Ньургун Боотур Стремительный» был издан в Бишкеке на кыргызском языке. В последние годы вышли вторая и третья книги в серии – алтайский эпос «Маадай Хара» и башкирский эпос «Ураал Баатыр» на якутском языке, завершается работа по переводу на якутский язык тувинского эпоса «Хунан Хара», а также идёт работа по переводу «Ньургун Боотур Стремительный» на башкирский и тувинский языки. В планах — работа с абхазским, нартским эпосами, далее — «Калевала», ведутся переговоры с индийцами по переводу «Махабхарата».
Недавно в Республике Алтай издан героический эпос «Ньургун Боотур Стремительный» на алтайском языке.

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0

This post was published on 11.02.2021 13:06

Share
Published by
Якутия Daily

Recent Posts

  • ДАТА

В День Государственного флага России школьникам вручили первые паспорта

В пятницу, в День Государственного флага России, в Национальной библиотеке Якутии прошло торжественное вручение паспортов…

22.08.2025
  • ДАТА

В День Государственного флага в Якутске прошло награждение участников СВО

В пятницу в Якутске прошли торжественное мероприятие, приуроченное ко Дню Государственного флага России и церемония…

22.08.2025
  • СВО

Ил Дархан побывал в гостях у семьи бойца СВО в Сунтаре

В пятницу, 22 августа, во время своей рабочей поездки в Сунтарский район, глава Якутии навестил…

22.08.2025
  • ОБРАЗОВАНИЕ

В столичном центре имени Юрия Гагарина прошел форум «Вместе к успеху»

В пятницу в Якутске состоялся республиканский форум «Вместе к успеху». В мероприятии, которое провели в…

22.08.2025
  • СВО

Кандидатов на военную службу по контракту обучают в соответствии с современными требованиями

В Мирном, Якутске и Нерюнгри продолжают работать единые центры отбора граждан на военную службу по…

22.08.2025
  • СПОРТ

Более 36 тысяч юных якутян занимаются физкультурой и спортом по специальным программам

Более 36 тысяч детей и подростков охвачены образовательными программами по физической культуре и спорту, сообщили…

22.08.2025